Cesta de compra Portapapeles loader
+ 49 (0) 761 3881-880 Red fija alemana
sin costes adicionales

Buscar alojamiento

Reserva en solo 3 minutos

¿Tiene alguna pregunta?

¡Es un placer asesorarle gratuitamente!

+ 49 (0) 761 154331-60

Red fija alemana - sin costes adicionales

booking.freiburg@lohospo.de

¡Los grupos son bienvenidos!

Nuestro departamento de grupos le hace con mucho gusto una oferta personalizada

Formulario de solicitud
Alojamientos contrastados y seleccionados por el Patronato de Turismo de Friburgo
Sin gastos de reserva
Reservar online y pagar en el lugar
Reservas seguras y garantizadas a través de encriptación SSL

Diccionario de gastronomía badense

Si no sabe alemán pero no quiere perderse ni un solo plato de la deliciosa gastronomía badense, no se preocupe. Para evitar problemas de comprensión durante su estancia, hemos traducido para usted las palabras más comunes.

A
Apfelküchle – Pastelitos de manzana: aros de manzana rebozados y asados

B
Bibeliskäs (Bibeleskäs, Bibbeliskäs) – Requesón con especias; suele servirse con patatas cocidas sin pelar o con “Brägele” (patatas asadas)
Bobbele – No, esto no se come, aunque muchos están “para comérselos”. Un “Bobbele” es una persona nacida en Friburgo
Brägele – Patatas asadas; están muy buenas salteadas con beicon y cebolla

C
Chriäse – Cerezas

D
Datschi – Tarta de ciruelas

F
Flädle – Creps cortados en tiras que se ponen en la sopa

G
Guzele – Caramelo
Gschwelldi – Patatas cocidas sin pelar

H
Hock (Abreviatura de “Hockete”) – significa sentarse juntos a la mesa, pero también se denomina “Hock“ a las fiestas al aire libre con las mesas típicas de los jardines de cerveza, con vino y cerveza regional, sencillos platos badenses y normalmente con música en directo
Holder – Flor de saúco

I
Iis – Helado

K
Knöpfle (Spätzle) – Pasta casera con huevo, hecha en forma de bolitas
Krummbieresupp – Sopa de patata
Kratzete (Kratzede) – Creps rotos en trocitos en la sartén; se sirve salado como guarnición, y también está muy bueno de postre, con azúcar glas y compota

M
Metzelsupp – Sopa con salchichas
Moscht – Zumo de frutas (uvas, manzanas o peras), normalmente un poco fermentado

N
Nüsslisalat – Ensalada de canónigos

P
Pederle – Perejil

R
Ridderli – Un trocito de chocolate

S
Schäufele – Carne de cerdo, curada y ahumada. Se suele servir con “Brägele” (patatas asadas) o con ensalada de patatas
Strauße (Straußenwirtschaft, Straussi, Besenwirtschaft) – típicas tabernas regentadas por viticultores, que solo abren en temporada (normalmente tras la vendimia), en las que se sirve el vino propio y sencilla cocina casera

U
Uffschnitt – distintos tipos de embutidos servidos en lonchas

V
Verisserli – Aguardiente digestivo
Viertele – Un cuarto de litro de vino

W
Weckle – Panecillo

Z
Zibärtle – Auguardiente de ciruelas silvestres